Пациенты не всегда знают, как стоит поступить в том или ином случае. Юрист помогает понять, как правильно действовать и на какие законы и постановления ссылаться.
Если у вас есть вопросы по медицинскому праву, задайте их медицинскому юристу. Для этого в комментариях к этой статье:
- кратко изложите основные факты,
- максимально конкретизируйте вопрос к специалисту.
Ответы вы найдёте в следующем выпуске рубрики «Спросите юриста».
Вопрос: Собираюсь прикрепить дочь к новой поликлинике в связи со сменой места жительства. По телефону в регистратуре мне сказали, что с собой нужно принести старую медицинскую карту ребёнка с прежнего адреса и копии свидетельства о рождении, СНИЛС и моего паспорта, включая страницу с пропиской. Почему я должна забирать карту сама, да ещё и приносить копии документов?
Информация о порядке прикрепления нового пациента, которая была предоставлена вам работником регистратуры, является недостоверной. Порядок выбора пациентом или его законным представителем медицинской организации, оказывающей первичную медико-санитарную помощь, в том числе в связи с изменением места жительства (далее — Порядок) установлен Приказом Министерства здравоохранения и социального развития РФ от 26.04.2012 года № 406н. Данным нормативным правовым актом не предусмотрено предоставление заявителем копий каких-либо документов и/или оригинала медицинской карты по прежнему месту наблюдения и лечения.
При подаче законным представителем ребёнка заявления о выборе новой поликлиники в связи со сменой места жительства должны быть предъявлены оригиналы следующих документов (п. 5 Порядка):
Для ребёнка до 14 лет:
- свидетельство о рождении;
- полис обязательного медицинского страхования ребёнка.
Для ребёнка 14 лет и старше:
- паспорт гражданина Российской Федерации или временное удостоверение личности гражданина Российской Федерации, выдаваемое на период оформления паспорта;
- полис обязательного медицинского страхования.
Для законного представителя ребёнка:
- документ, удостоверяющий личность;
- документ, подтверждающий полномочия представителя.
Кроме того, в случае изменения места жительства предоставляется документ, подтверждающий этот факт. Таким документом может быть справка о регистрации ребёнка по месту жительства, паспорт законного представителя (страница с указанием нового адреса) или договор аренды жилого помещения по новому адресу, заключенный одним из родителей ребёнка. Копии предъявленных документов при наличии такой необходимости поликлиника должна изготовить самостоятельно и за свой счёт.
Забирать медицинскую карту из прежней поликлиники и приносить её в новую также не нужно. Согласно пунктам 10 и 11 вышеуказанного Порядка после снятия пациента с медицинского обслуживания старая поликлиника сама направляет копию его медицинской документации в медицинскую организацию, где он принят на медицинское обслуживание. При этом оригинал медицинской карты остаётся в архиве старой поликлиники.
_____________________________________________________
Вопрос: Находился по работе в Турции, попал в местную больницу с обострением язвы. Мне оформили медицинскую справку на турецком языке и сказали, что я могу переоформить её в больничный лист по месту жительства в России. Так ли это? Что для этого надо сделать?
Иностранные медицинские документы, подтверждающие временную нетрудоспособность граждан России в период их нахождения за границей, по решению врачебной комиссии медицинской организации могут быть заменены на листки нетрудоспособности российского образца в соответствии с пунктом 17 Условий и порядка формирования листков нетрудоспособности в форме электронного документа и выдачи их в форме документа на бумажном носителе в случаях, установленных законодательством Российской Федерации, утверждённых приказом Минздрава России от 23.11.2021 № 1089н. Такая замена возможна при выполнении следующих условий:
- иностранный медицинский документ должен быть легализован;
- записи в нём должны подтверждать временную нетрудоспособность гражданина;
- для предъявления иностранного медицинского документа в российскую медицинскую организацию должен быть сделан его нотариально заверенный перевод на русский язык.
Турция, как и Российская Федерация, является государством-участником Конвенции, заключённой 05.10.1961 года в Гааге и отменяющей требование усложнённой консульской легализации иностранных официальных документов. Статьёй 3 данной Конвенции установлено, что единственной формальностью, которую могут потребовать для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также подлинности печати или штампа, которыми он скреплён, является проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершён.
Документ, на котором стоит апостиль одной из стран-участниц Гаагской конвенции, без ограничений должен приниматься в другой стране-участнице этой конвенции. Таким образом, если медицинский документ оформлен в Турции с проставлением апостиля и имеет нотариально заверенный перевод на русский язык, для его замены на листок нетрудоспособности российского образца необходимо обратиться в медицинскую организацию на территории Российской Федерации лично или через представителя по доверенности.
На ваши вопросы отвечала Людмила Плеханова
Фото: © AndrewLozovyi / Фотобанк Фотодженика
Мнение автора может не совпадать с мнением редакции